Los verbos compuestos son verbos formados por la combinación de una preposición (preverbio) y un verbo base. Esta combinación modifica el significado del verbo original.
σύν + ἔρχομαι = συνέρχομαι (reunirse, venir juntos).
Importancia exegética: Más de la mitad de los verbos del NT son compuestos. Conocer el significado de los preverbios te permite deducir el significado de muchos verbos que nunca has visto antes.
ἐξέρχομαι = ἐξ (fuera) + ἔρχομαι (venir) = "salir".
εἰσέρχομαι = εἰς (dentro) + ἔρχομαι (venir) = "entrar".
Los preverbios más comunes en el NT son las preposiciones utilizadas como prefijos verbales. Cada una aporta un matiz específico al verbo base.
- ἀπό (ἀπ-) → lejos de, separación
- εἰς (εἰσ-) → hacia dentro, entrada
- ἐκ / ἐξ (ἐκ-/ἐξ-) → hacia fuera, salida
- ἐπί (ἐπ-) → sobre, hacia
- κατά (καθ-/κατ-) → hacia abajo, contra
- παρά (παρ-) → junto a, al lado
- περί (περι-) → alrededor
- πρός (προσ-) → hacia, junto a
- σύν (συν-/συμ-/συλ-) → con, junto
- ὑπό (ὑπ-) → bajo, por (agente)
- διά (δι-) → a través de, completamente
- μετά (μετ-) → con, después de, cambio
- ἀντί (ἀντι-) → en lugar de, contra
- ἀνά (ἀν-) → hacia arriba, de nuevo
- πρό (προ-) → antes, delante
συνάγω = σύν (junto) + ἄγω (llevar) = "reunir".
προσφέρω = πρός (hacia) + φέρω (llevar) = "ofrecer, presentar".
Cuando un preverbio se une a un verbo, se producen cambios fonológicos para facilitar la pronunciación:
1. Asimilación de consonantes finales
- σύν + consonante labial (π, β, φ, μ) → συμ- (ej. συμβαίνω)
- σύν + consonante velar (κ, γ, χ) → συγγ- (ej. συγγίνομαι)
- σύν + consonante dental (τ, δ, θ) → συν- (ej. συντάσσω)
- σύν + líquida (λ, ρ) → συλ-/συρ- (ej. συλλέγω)
- σύν + σ → συσ- (ej. συσταυρόω)
2. Elisión (pérdida de vocal final)
- ἀπό + vocal → ἀπ- (ej. ἀπέρχομαι)
- ἐπί + vocal → ἐπ- (ej. ἐπερωτάω)
- παρά + vocal → παρ- (ej. παρέρχομαι)
- πρός + vocal → προσ- (ej. προσέρχομαι)
3. Cambios de aspiración
- κατά + espíritu áspero → καθ- (ej. καθίζω)
- μετά + espíritu áspero → μεθ- (ej. μέθυσος)
- ἀντί + espíritu áspero → ἀνθ- (ej. ἀνθίστημι)
ἀπέρχομαι – elisión (ἀπό + ἔρχομαι → ἀπ-).
καθίζω – cambio de aspiración (κατά + ἵζω → καθ-).
Conocer las familias de verbos compuestos te permite aprender decenas de verbos a partir de unos pocos verbos base.
Familia de ἔρχομαι (venir, ir)
- εἰσέρχομαι – entrar
- ἐξέρχομαι – salir
- ἀπέρχομαι – irse, marcharse
- παρέρχομαι – pasar, transcurrir
- προσέρχομαι – acercarse
- συνέρχομαι – reunirse, venir juntos
- ἀνέρχομαι – subir
- κατέρχομαι – descender
- διέρχομαι – atravesar, pasar por
- ἐπανέρχομαι – volver, regresar
Familia de ἄγω (llevar, conducir)
- ἀπάγω – llevar, conducir
- εἰσάγω – introducir
- ἐξάγω – sacar
- προάγω – ir adelante, preceder
- παράγω – pasar
- συνάγω – reunir, congregar
Familia de φέρω (llevar, traer)
- ἀναφέρω – llevar arriba, ofrecer
- καταφέρω – llevar abajo
- προσφέρω – ofrecer, presentar
- διαφέρω – diferir, importar más
- εἰσφέρω – traer dentro
- ἐκφέρω – llevar fuera
Familia de τίθημι (poner, colocar)
- ἀνατίθημι – dedicar, poner aparte
- ἀποτίθημι – deponer, quitar
- ἐπιτίθημι – poner sobre, imponer
- παρατίθημι – poner junto, presentar
- προστίθημι – añadir
- συντίθημι – poner juntos, acordar
- ὑποτίθημι – poner debajo
προσδοκάω – πρός + δοκάω (esperar) → esperar, aguardar.
Cuando encuentres un verbo compuesto desconocido, sigue estos pasos:
- Identifica el preverbio – ¿qué preposición es?
- Identifica el verbo base – ¿reconoces la raíz verbal?
- Combina los significados – el preverbio modifica el verbo base.
- Considera el contexto – el uso en la oración confirma o matiza la deducción.
Ejemplos de deducción:
- περικρατέω – περί (alrededor) + κρατέω (agarrar) → "agarrar alrededor" → "sujetar, retener" (Hechos 17:18).
- ἐκπληρόω – ἐκ (fuera/completamente) + πληρόω (llenar) → "llenar completamente" → "cumplir del todo" (Hechos 3:18).
- ἀναγκάζω – ἀνά (arriba, intensivo) + ἀγκάζω (forzar) → "forzar" (Gálatas 2:14).
Si ves παρατίθημι, sabes que παρά = "junto a" y τίθημι = "poner" → "poner junto a" → "presentar, servir, recomendar".
ἀνθίστημι – ἀντί (contra) + ἵστημι (poner) → "poner contra" → "resistir".
ἐπιγινώσκω – ἐπί (sobre) + γινώσκω (conocer) → "conocer plenamente" → "reconocer".
Estos 20 verbos compuestos son esenciales para la lectura del NT. Aprende su preverbio y verbo base.
| Griego | Transliteración | Español | Preverbio + base |
|---|
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
Quiz de vocabulario
Traducción aleatoria
Test sorpresa
Lee los textos. Identifica los verbos compuestos y analiza su formación.
λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφʼ ὑμᾶς
ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό· καὶ ἐγένετο ἄφνω ... ἦχος ... καὶ ἐπλήσθησαν ... καὶ συνήχθησαν
ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ ... ἔγειρε καὶ περιπάτει
ἀνὴρ δέ τις Ἀνανίας ... ἐπώλησεν κτῆμα
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días