Sujeto de la oración
ὁ λόγος (la palabra)
Responde a "¿quién? ¿qué?"
Posesión, origen, relación
τοῦ λόγου (de la palabra)
Responde a "¿de quién? ¿de qué?"
Objeto indirecto, instrumento
τῷ λόγῳ (a la palabra)
Responde a "¿a quién? ¿para quién?"
Objeto directo, extensión
τὸν λόγον (a la palabra)
Responde a "¿a quién? ¿qué?"
Llamamiento, invocación
λόγε (¡oh palabra!)
Se usa para dirigirse directamente
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
Análisis: λόγος (nominativo, sujeto), θεόν (acusativo, objeto directo), θεὸς (nominativo, atributo).
En griego, el orden de las palabras no determina la función gramatical. Las terminaciones (casos) indican si una palabra es sujeto, objeto, posesión, etc. Por eso, ὁ θεὸς ἀγαπᾷ τὸν κόσμον y τὸν κόσμον ἀγαπᾷ ὁ θεός significan lo mismo: "Dios ama al mundo".
Dativo: ἐν τῷ κόσμῳ (en el mundo)
Acusativo: εἰς τὴν πόλιν (hacia la ciudad)
Vocativo: κύριε, σῶσόν με (¡Señor, sálvame!)
Estas 20 palabras aparecen cientos de veces. Los pronombres personales (ἐγώ, σύ, ἡμεῖς) son esenciales para entender quién habla y a quién se dirige.
| Griego | Transliteración | Español | Frecuencia aprox. |
|---|
Observa las terminaciones y el artículo (cuando aparece). El caso te dice la función gramatical.
Aplica lo aprendido. Identifica el caso de las palabras subrayadas en cada versículo. Responde antes de revelar.
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος (y Dios era el Verbo)
καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο (y el Verbo carne se hizo)
ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς (me fue dada toda autoridad en cielo y sobre tierra)
τοῖς ἀγαπῶσι τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν (a los que aman a Dios, todo les ayuda para bien)
ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός (ya no vivo yo, sino que vive en mí Cristo)
Quiz de vocabulario (opción múltiple)
Traducción aleatoria
Test sorpresa: ¿Qué palabra es esta?
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días