La crítica textual (o textual criticism) es la disciplina que estudia los manuscritos del NT para determinar, con la mayor certeza posible, el texto original (el αὐτόγραφον).
- Más de 5,800 manuscritos griegos del NT.
- Más de 10,000 manuscritos en latín y otras versiones antiguas.
- La mayoría de las variantes son ortográficas o sin importancia.
- Solo un pequeño porcentaje afecta el significado teológico.
1. Papiros (𝔓) – los más antiguos, escritos en papiro.
2. Unciales (א, A, B, etc.) – mayúsculas, escritos en pergamino.
3. Minúsculos (1, 2, 3, etc.) – cursiva, escritos en pergamino o papel.
4. Leccionarios (ℓ) – libros de lecturas litúrgicas.
Los manuscritos del NT se clasifican en cuatro categorías principales según su material y estilo de escritura.
Escritos en papiro (planta de papiro). Son los más antiguos (siglos II-VIII).
Ejemplos: 𝔓52 (Juan 18, ~125 d.C.), 𝔓46 (Pablo, ~200 d.C.), 𝔓75 (Lucas/Juan, ~200 d.C.)
Escritos en mayúsculas (letras grandes) en pergamino. Siglos IV-X.
Ejemplos: א (Sinaítico), A (Alejandrino), B (Vaticano), C (Efrem), D (Beza).
Escritos en cursiva (letras minúsculas). Siglos IX-XV. Son los más numerosos.
Ejemplos: 1, 2, 3, 4... (más de 2,800).
Libros de lecturas litúrgicas para la iglesia. Contienen porciones del NT organizadas por el calendario eclesiástico.
Ejemplos: ℓ1, ℓ2, ℓ3... (más de 2,200).
- Papiros (𝔓) = más antiguos, en papiro.
- Unciales (letras mayúsculas) = códices importantes (Sinaítico, Vaticano).
- Minúsculos = más numerosos, cursiva.
- Leccionarios (ℓ) = lecturas litúrgicas.
א (Sinaítico) – uncial.
Minúsculo 1 – minúsculo.
ℓ1 – leccionario.
Los manuscritos se agrupan en familias textuales según sus características compartidas. Las tres familias principales son:
Familia Alejandrina (texto egipcio)
- Considerado el texto más antiguo y fiable.
- Representado por א (Sinaítico) y B (Vaticano).
- Texto más corto y menos armonizado.
- Base principal del NA28/UBS5.
Familia Occidental (texto occidental)
- Representado por el Códice Beza (D) y los manuscritos en latín antiguo.
- Texto más largo, con adiciones y paráfrasis.
- Tiende a armonizar los evangelios.
- Menos fiable que el alejandrino.
Familia Bizantina (texto mayoritario)
- El más numeroso (la mayoría de los manuscritos).
- Representado por el Textus Receptus (base del KJV).
- Texto más largo y con adiciones.
- Los eruditos lo consideran menos fiable que el alejandrino.
- Alejandrino (א, B) → más antiguo y fiable.
- Occidental (D) → más largo, con adiciones.
- Bizantino (mayoría) → más numeroso, menos fiable.
Códice D – Occidental.
Textus Receptus – Bizantino.
El Nestle-Aland (NA28) es la edición crítica estándar del NT griego. Su aparato crítico es una herramienta esencial para la exégesis.
Estructura del aparato crítico
- Siglas de manuscritos: 𝔓 (papiros), א (Sinaítico), B (Vaticano), A (Alejandrino), etc.
- Abreviaturas de versiones: latín (it, vg), siríaco (syr), copto (cop), etc.
- Padres de la iglesia: citas de los padres (ej. Clem, Origen, Agustín).
- Signos críticos: los editores indican su grado de certeza con letras: A (cierto), B (casi cierto), C (incierto), D (muy incierto).
Ejemplo de entrada en el aparato crítico
μονογενὴς θεός – 𝔓66, 𝔓75, א, B, C, 33 (Alejandrino).
μονογενὴς υἱός – A, D, K, Θ, etc. (Occidental/Bizantino).
El NA28 prefiere θεός con una calificación de certeza B.
- El aparato no es un texto continuo; es una referencia para variantes.
- Las siglas antes de la variante indican los manuscritos que la apoyan.
- Las siglas en paréntesis indican manuscritos con variantes menores.
A, D, K, Θ – manuscritos posteriores apoyan la otra lectura.
La decisión se basa en la antigüedad y calidad de los manuscritos.
Tres pasajes del NT son famosos por sus variantes textuales. Cada uno tiene implicaciones para la exégesis y la teología.
1. Juan 7:53-8:11 – La mujer adúltera
Estado textual: Este pasaje (la mujer adúltera) no aparece en los manuscritos más antiguos (𝔓66, 𝔓75, א, B, A, C).
Aparece en: manuscritos tardíos (D, Θ, etc.) y la mayoría de los manuscritos bizantinos.
Decisión: La mayoría de las ediciones críticas (NA28, UBS5) lo excluyen o lo ponen entre corchetes dobles [[...]].
2. Marcos 16:9-20 – El final largo
Estado textual: Los manuscritos más antiguos (א, B) terminan en Marcos 16:8. El final largo aparece en manuscritos posteriores.
Variantes: Hay un final corto y un final largo (16:9-20).
Decisión: NA28 incluye el final largo entre corchetes dobles [[...]], indicando que es probablemente no original.
3. 1 Juan 5:7-8 – El Comma Johanneum
Estado textual: Esta frase (que menciona explícitamente la Trinidad) no aparece en ningún manuscrito griego anterior al siglo XIV.
Aparece en: solo en manuscritos tardíos y en la Vulgata latina.
Decisión: NA28 excluye esta frase por completo; no es parte del texto original.
Marcos 16:9-20 – final largo no original.
1 Juan 5:7-8 – Comma Johanneum, no original.
Estas 20 palabras son clave para la crítica textual y el estudio de manuscritos.
| Griego | Transliteración | Español | Contexto |
|---|
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
Quiz de vocabulario
Traducción aleatoria
Test sorpresa
Lee las variantes textuales. Identifica qué manuscritos apoyan cada lectura.
μονογενὴς θεός (𝔓66, 𝔓75, א, B, C, 33)
μονογενὴς υἱός (A, D, K, Θ, etc.)
Marcos 16:9-20 – ¿original o no?
Comma Johanneum – ¿original o no?
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días