εἰμί es el verbo más importante y frecuente del griego (aparece más de 2,400 veces en el NT). Significa "ser", "estar" o "existir". Es un verbo irregular que debe memorizarse en todas sus formas.
| Persona | Forma | Pronunciación | Traducción |
|---|---|---|---|
| 1ª sg. | εἰμί | eimí | yo soy / estoy |
| 2ª sg. | εἶ | eî | tú eres / estás |
| 3ª sg. | ἐστί(ν) | estí(n) | él/ella es / está |
| 1ª pl. | ἐσμέν | esmén | nosotros somos / estamos |
| 2ª pl. | ἐστέ | esté | vosotros sois / estáis |
| 3ª pl. | εἰσί(ν) | eisí(n) | ellos son / están |
1. Existencia: θεὸς ἐστίν (Dios existe).
2. Identidad: ἐγώ εἰμι ὁ Ἰησοῦς (Yo soy Jesús).
3. Atributo: ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν (Dios es amor).
4. Locativo: ἐν τῷ οἴκῳ ἐστίν (está en la casa).
εἶ → tú eres
εἰσί → ellos son
ἐστέ → vosotros sois
El Evangelio de Juan presenta siete declaraciones de Jesús con la fórmula ἐγώ εἰμι (Yo soy), que revelan su identidad divina. Estas declaraciones tienen su trasfondo en Éxodo 3:14, donde Dios se revela como ἐγώ εἰμι.
- ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς – Juan 6:35 (el pan de vida)
- ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου – Juan 8:12 (la luz del mundo)
- ἐγώ εἰμι ἡ θύρα – Juan 10:9 (la puerta)
- ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός – Juan 10:11 (el buen pastor)
- ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή – Juan 11:25 (la resurrección y la vida)
- ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή – Juan 14:6 (el camino, la verdad y la vida)
- ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή – Juan 15:1 (la vid verdadera)
Trasfondo en Éxodo 3:14:
καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν· ἐγώ εἰμι ὁ ὤν (Yo soy el que soy / Yo soy el que existe).
El griego tiene tres voces: activa, media y pasiva. El presente medio/pasivo comparte las mismas terminaciones, y el contexto determina si es medio o pasivo.
Terminaciones del presente medio/pasivo
| Persona | Terminación | Ejemplo con λύω (desatar) | Traducción |
|---|---|---|---|
| 1ª sg. | -μαι | λύομαι | me desato / soy desatado |
| 2ª sg. | -σαι | λύῃ / λύει | te desatas / eres desatado |
| 3ª sg. | -ται | λύεται | se desata / es desatado |
| 1ª pl. | -μεθα | λυόμεθα | nos desatamos / somos desatados |
| 2ª pl. | -σθε | λύεσθε | os desatáis / sois desatados |
| 3ª pl. | -νται | λύονται | se desatan / son desatados |
Voz media vs. pasiva:
- Media: el sujeto participa en la acción con algún interés personal ("me desato a mí mismo", "me lavo").
- Pasiva: el sujeto recibe la acción ("soy desatado por alguien").
En la práctica, el contexto indica si es media o pasiva.
σῴζεται → es salvo (pasivo) / se salva (medio).
ἔρχεται → viene (deponente).
Los verbos deponentes son aquellos que tienen forma media/pasiva pero significado activo. Son muy frecuentes en el NT y deben aprenderse como vocabulario especial.
Estos 20 verbos incluyen deponentes, formas en medio/pasivo y verbos de predicación. Aparecen constantemente en el NT.
| Griego | Transliteración | Español | Nota |
|---|
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
Quiz de vocabulario
Traducción aleatoria
Test sorpresa
Lee las declaraciones de Jesús y compáralas con la revelación de Dios a Moisés. Identifica el uso de εἰμί y la voz media/pasiva.
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ διʼ ἐμοῦ.
καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν· ἐγώ εἰμι ὁ ὤν.
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días