Lección 24 · Perfecto Medio/Pasivo y Pluscuamperfecto Módulo II · Base Gramatical

Formación del perfecto medio/pasivo · Terminaciones -μαι, -σαι, -ται · Cambios consonánticos · Pluscuamperfecto activo · Participios perfectos pasivos clave

Vocabulario nuevo: 20 · Acumulado: 480/1400

Video: El perfecto medio/pasivo – estado resultante en voz media y pasiva

1. El perfecto medio/pasivo: visión general

El perfecto medio/pasivo expresa una acción completada en el pasado con un estado presente resultante, pero en voz media o pasiva. Comparte el aspecto de "estado resultante" con el perfecto activo, pero sus terminaciones son diferentes.

Características:
  • Expresa una acción completada cuyo efecto continúa en el presente.
  • Las formas se distinguen del perfecto activo por sus terminaciones medias/pasivas.
  • En el NT, es muy frecuente en contextos teológicos: γεγραμμένον ἐστίν ("está escrito"), σεσωσμένοι ἐστέ ("sois salvos").
  • El pluscuamperfecto es su equivalente en el pasado: expresa un estado que ya existía en el pasado.
Ejemplo clave:
σεσωσμένοι ἐστέ (Efesios 2:8) – "habéis sido salvos" (perfecto pasivo de σῴζω). El énfasis está en el estado permanente de salvación que resulta de la acción pasada.
2. Formación del perfecto medio/pasivo

El perfecto medio/pasivo se forma con reduplicación (como el perfecto activo) + tema del perfecto + terminaciones medias/pasivas.

Terminaciones del perfecto medio/pasivo

PersonaTerminaciónEjemplo (λύω)Traducción
1ª sg.-μαιλέλυμαιhe sido desatado
2ª sg.-σαιλέλυσαιhas sido desatado
3ª sg.-ταιλέλυταιha sido desatado
1ª pl.-μεθαλελύμεθαhemos sido desatados
2ª pl.-σθελέλυσθεhabéis sido desatados
3ª pl.-νταιλέλυνταιhan sido desatados
Observación: La 2ª sg. en -σαι se pronuncia como si fuera -σαι (con acento en la penúltima). La terminación -νται de la 3ª pl. es característica del perfecto medio/pasivo.
λέλυμαι, λέλυσαι, λέλυται, λελύμεθα, λέλυσθε, λέλυνται.
3. Cambios consonánticos ante las terminaciones

Cuando la raíz del perfecto termina en consonante, se producen cambios fonológicos al unirse a las terminaciones que comienzan con consonante (-μαι, -σαι, -ται, -σθε, -νται).

Reglas principales:
  • Labiales (π, β, φ) + μμμ (ej. γέγραπται → γέγραπται, pero βέβλεπται)
  • Velares (κ, γ, χ) + μγμ (ej. δέδεγμαι)
  • Dentales (τ, δ, θ) + σσ (ej. πέπεισμαι)
  • Labiales + σψ (ej. γέγραψαι)
  • Velares + σξ (ej. δέδεξαι)
  • Dentales + μσμ (ej. πεπείσμεθα)

Ejemplos en el NT:

  • γέγραπται – de γράφω (3ª sg. perfecto pasivo)
  • δέδεται – de δέω (atar) → 3ª sg. perfecto pasivo
  • πέπεισμαι – de πείθω (persuadir) → 1ª sg. perfecto pasivo
  • δέδομαι – de δίδωμι (dar) → 1ª sg. perfecto pasivo
γράφωγέγραπται (velar + τ → πτ).
πείθωπέπεισμαι (dental + μ → σμ).
λύωλέλυμαι (sin cambio, raíz en vocal).
4. Participios perfectos pasivos clave en el NT

Los participios perfectos pasivos son extremadamente frecuentes en el NT y tienen un alto valor teológico. Se forman con el tema del perfecto + las terminaciones de participio medio/pasivo (-μένος, -μένη, -μένον).

Participios perfectos pasivos más importantes:
  • γεγραμμένον – "escrito" (de γράφω) – καθὼς γέγραπται ("como está escrito") es una fórmula clave en el NT.
  • σεσωσμένοι – "salvados" (de σῴζω) – σεσωσμένοι ἐστέ ("habéis sido salvos", Efesios 2:8).
  • ἀπεσταλμένος – "enviado" (de ἀποστέλλω) – Jesús es descrito como "el enviado" (Juan 5:36).
  • δεδικαιωμένοι – "justificados" (de δικαιόω) – δικαιωθέντες (participio aoristo pasivo, pero el perfecto aparece en contextos de estado).
  • ἡγιασμένοι – "santificados" (de ἁγιάζω) – ἡγιασμένοι ἐν Χριστῷ (1 Corintios 1:2).
Significado teológico: Estos participios enfatizan un estado permanente que resulta de la acción de Dios. No son meramente acciones pasadas, sino realidades presentes que definen la identidad del creyente.
σεσωσμένοι – "habiendo sido salvados" (estado: permanecen salvos).
γεγραμμένον – "habiendo sido escrito" (estado: sigue escrito).
ἀπεσταλμένος – "habiendo sido enviado" (estado: sigue siendo el enviado).
5. El pluscuamperfecto activo

El pluscuamperfecto es el equivalente del perfecto en el pasado. Expresa una acción que fue completada en el pasado y cuyo estado resultante existía en ese momento pasado.

Formación:
  • Aumento (ε- o alargamiento de vocal) + reduplicación + tema del perfecto + terminaciones secundarias activas.
  • Terminaciones: -ειν, -εις, -ει, -ειμεν, -ειτε, -εισαν.

Conjugación de ἐλελύκειν (pluscuamperfecto activo de λύω)

PersonaFormaTraducción
1ª sg.ἐλελύκεινyo había desatado
2ª sg.ἐλελύκειςtú habías desatado
3ª sg.ἐλελύκειél había desatado
1ª pl.ἐλελύκειμενnosotros habíamos desatado
2ª pl.ἐλελύκειτεvosotros habíais desatado
3ª pl.ἐλελύκεισανellos habían desatado
Rareza en el NT: El pluscuamperfecto es poco frecuente en el NT (menos de 100 ocurrencias). Aparece principalmente en narraciones para indicar un estado que ya existía antes del momento narrativo.
Ejemplo: ἐγεγόνει – "había sido" (Juan 6:17, pluscuamperfecto de γίνομαι).
ἐγεγράφειν, ἐγεγράφεις, ἐγεγράφει, ἐγεγράφειμεν, ἐγεγράφειτε, ἐγεγράφεισαν.
6. Comparación: perfecto activo, medio y pasivo
PersonaPerfecto ActivoPerfecto Medio/Pasivo
1ª sg.λέλυκαλέλυμαι
2ª sg.λέλυκαςλέλυσαι
3ª sg.λέλυκε(ν)λέλυται
1ª pl.λελύκαμενλελύμεθα
2ª pl.λελύκατελέλυσθε
3ª pl.λελύκασι(ν)λέλυνται
Diferencias clave:
  • El activo indica que el sujeto realizó la acción y el estado resultante lo afecta a él.
  • El medio/pasivo indica que el sujeto recibió la acción o la realizó para sí mismo (el contexto decide si es medio o pasivo).
λέλυκα – "he desatado" (yo lo hice).
λέλυμαι – "he sido desatado" (alguien me desató) o "me he desatado" (medio).
El contexto distingue medio de pasivo.
7. Vocabulario · Verbos para el perfecto medio/pasivo

Estas 20 palabras incluyen verbos que forman perfectos medios/pasivos importantes en el NT.

GriegoTransliteraciónEspañolTipo
Efesios 2:8-10: τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσωσμένοι διὰ πίστεως· καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν, θεοῦ τὸ δῶρον· οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται. αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς, οἷς προητοίμασεν ὁ θεὸς ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν.
8. Practica: conjuga el perfecto medio/pasivo
9. Identifica el participio perfecto pasivo
10. Traduce frases con perfecto medio/pasivo
11. Flashcards interactivas

Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.

12. Autoevaluación y Quiz

Quiz de vocabulario

Traducción aleatoria

Test sorpresa

13. Lectura programada · Efesios 2:8-10

Lee el texto. Identifica los perfectos medio/pasivos y los participios perfectos pasivos.

Efesios 2:8 – σεσωσμένοι

τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσωσμένοι διὰ πίστεως

Participio perfecto pasivo de σῴζω (masculino plural nominativo): "habiendo sido salvados" → "sois salvos" (estado permanente).
Efesios 2:10 – κτισθέντες

αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

Participio aoristo pasivo de κτίζω: "habiendo sido creados". No es perfecto, pero expresa una acción pasada que define el presente.
Efesios 2:8 – θεοῦ τὸ δῶρον

θεοῦ τὸ δῶρον

δῶρον – "regalo, don". Está relacionado con la raíz del perfecto de δίδωμι (δέδωκα).
Traducción con perfecto pasivo

γέγραπται

"Está escrito" – perfecto pasivo de γράφω (3ª sg.). El énfasis está en que la Escritura sigue siendo autoritativa en el presente.
14. Plan de repaso (SRS)
  • Repaso 1: mañana (24 horas)
  • Repaso 2: en 3 días
  • Repaso 3: en 7 días
  • Repaso 4: en 14 días
  • Repaso 5: en 30 días
Técnica: Conjuga λύω en perfecto medio/pasivo. Practica la identificación de participios perfectos pasivos en Efesios 2. Reflexiona sobre el significado teológico de "salvos" como estado permanente.