El perfecto medio/pasivo expresa una acción completada en el pasado con un estado presente resultante, pero en voz media o pasiva. Comparte el aspecto de "estado resultante" con el perfecto activo, pero sus terminaciones son diferentes.
- Expresa una acción completada cuyo efecto continúa en el presente.
- Las formas se distinguen del perfecto activo por sus terminaciones medias/pasivas.
- En el NT, es muy frecuente en contextos teológicos: γεγραμμένον ἐστίν ("está escrito"), σεσωσμένοι ἐστέ ("sois salvos").
- El pluscuamperfecto es su equivalente en el pasado: expresa un estado que ya existía en el pasado.
σεσωσμένοι ἐστέ (Efesios 2:8) – "habéis sido salvos" (perfecto pasivo de σῴζω). El énfasis está en el estado permanente de salvación que resulta de la acción pasada.
El perfecto medio/pasivo se forma con reduplicación (como el perfecto activo) + tema del perfecto + terminaciones medias/pasivas.
Terminaciones del perfecto medio/pasivo
| Persona | Terminación | Ejemplo (λύω) | Traducción |
|---|---|---|---|
| 1ª sg. | -μαι | λέλυμαι | he sido desatado |
| 2ª sg. | -σαι | λέλυσαι | has sido desatado |
| 3ª sg. | -ται | λέλυται | ha sido desatado |
| 1ª pl. | -μεθα | λελύμεθα | hemos sido desatados |
| 2ª pl. | -σθε | λέλυσθε | habéis sido desatados |
| 3ª pl. | -νται | λέλυνται | han sido desatados |
Cuando la raíz del perfecto termina en consonante, se producen cambios fonológicos al unirse a las terminaciones que comienzan con consonante (-μαι, -σαι, -ται, -σθε, -νται).
- Labiales (π, β, φ) + μ → μμ (ej. γέγραπται → γέγραπται, pero βέβλεπται)
- Velares (κ, γ, χ) + μ → γμ (ej. δέδεγμαι)
- Dentales (τ, δ, θ) + σ → σ (ej. πέπεισμαι)
- Labiales + σ → ψ (ej. γέγραψαι)
- Velares + σ → ξ (ej. δέδεξαι)
- Dentales + μ → σμ (ej. πεπείσμεθα)
Ejemplos en el NT:
- γέγραπται – de γράφω (3ª sg. perfecto pasivo)
- δέδεται – de δέω (atar) → 3ª sg. perfecto pasivo
- πέπεισμαι – de πείθω (persuadir) → 1ª sg. perfecto pasivo
- δέδομαι – de δίδωμι (dar) → 1ª sg. perfecto pasivo
πείθω → πέπεισμαι (dental + μ → σμ).
λύω → λέλυμαι (sin cambio, raíz en vocal).
Los participios perfectos pasivos son extremadamente frecuentes en el NT y tienen un alto valor teológico. Se forman con el tema del perfecto + las terminaciones de participio medio/pasivo (-μένος, -μένη, -μένον).
- γεγραμμένον – "escrito" (de γράφω) – καθὼς γέγραπται ("como está escrito") es una fórmula clave en el NT.
- σεσωσμένοι – "salvados" (de σῴζω) – σεσωσμένοι ἐστέ ("habéis sido salvos", Efesios 2:8).
- ἀπεσταλμένος – "enviado" (de ἀποστέλλω) – Jesús es descrito como "el enviado" (Juan 5:36).
- δεδικαιωμένοι – "justificados" (de δικαιόω) – δικαιωθέντες (participio aoristo pasivo, pero el perfecto aparece en contextos de estado).
- ἡγιασμένοι – "santificados" (de ἁγιάζω) – ἡγιασμένοι ἐν Χριστῷ (1 Corintios 1:2).
γεγραμμένον – "habiendo sido escrito" (estado: sigue escrito).
ἀπεσταλμένος – "habiendo sido enviado" (estado: sigue siendo el enviado).
El pluscuamperfecto es el equivalente del perfecto en el pasado. Expresa una acción que fue completada en el pasado y cuyo estado resultante existía en ese momento pasado.
- Aumento (ε- o alargamiento de vocal) + reduplicación + tema del perfecto + terminaciones secundarias activas.
- Terminaciones: -ειν, -εις, -ει, -ειμεν, -ειτε, -εισαν.
Conjugación de ἐλελύκειν (pluscuamperfecto activo de λύω)
| Persona | Forma | Traducción |
|---|---|---|
| 1ª sg. | ἐλελύκειν | yo había desatado |
| 2ª sg. | ἐλελύκεις | tú habías desatado |
| 3ª sg. | ἐλελύκει | él había desatado |
| 1ª pl. | ἐλελύκειμεν | nosotros habíamos desatado |
| 2ª pl. | ἐλελύκειτε | vosotros habíais desatado |
| 3ª pl. | ἐλελύκεισαν | ellos habían desatado |
Ejemplo: ἐγεγόνει – "había sido" (Juan 6:17, pluscuamperfecto de γίνομαι).
| Persona | Perfecto Activo | Perfecto Medio/Pasivo |
|---|---|---|
| 1ª sg. | λέλυκα | λέλυμαι |
| 2ª sg. | λέλυκας | λέλυσαι |
| 3ª sg. | λέλυκε(ν) | λέλυται |
| 1ª pl. | λελύκαμεν | λελύμεθα |
| 2ª pl. | λελύκατε | λέλυσθε |
| 3ª pl. | λελύκασι(ν) | λέλυνται |
- El activo indica que el sujeto realizó la acción y el estado resultante lo afecta a él.
- El medio/pasivo indica que el sujeto recibió la acción o la realizó para sí mismo (el contexto decide si es medio o pasivo).
λέλυμαι – "he sido desatado" (alguien me desató) o "me he desatado" (medio).
El contexto distingue medio de pasivo.
Estas 20 palabras incluyen verbos que forman perfectos medios/pasivos importantes en el NT.
| Griego | Transliteración | Español | Tipo |
|---|
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
Quiz de vocabulario
Traducción aleatoria
Test sorpresa
Lee el texto. Identifica los perfectos medio/pasivos y los participios perfectos pasivos.
τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσωσμένοι διὰ πίστεως
αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
θεοῦ τὸ δῶρον
γέγραπται
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días