El infinitivo es una forma verbal que no tiene persona ni número. Funciona como un sustantivo verbal, combinando características del verbo (tiempo, voz, aspecto) con las del sustantivo (puede ser sujeto, objeto, etc.).
- No se conjuga (no tiene persona ni número).
- Tiene tiempo (presente, aoristo, perfecto) y voz (activa, media, pasiva).
- Expresa aspecto (lineal, puntual, resultativo) igual que los tiempos finitos.
- Puede llevar artículo (τό + inf.) y preposiciones (εἰς τό, τοῦ, ἐν τῷ).
Frecuencia en el NT: El infinitivo aparece miles de veces, especialmente en las epístolas de Pablo.
Los infinitivos se forman añadiendo terminaciones específicas a los temas verbales correspondientes.
| Tiempo | Voz | Terminación | Ejemplo (λύω) | Traducción |
|---|---|---|---|---|
| Presente | Activa | -ειν | λύειν | desatar (continuamente) |
| Presente | Media | -εσθαι | λύεσθαι | desatarse (continuamente) |
| Presente | Pasiva | -εσθαι | λύεσθαι | ser desatado (continuamente) |
| Aoristo | Activa | -σαι | λῦσαι | desatar (puntualmente) |
| Aoristo | Media | -σασθαι | λύσασθαι | desatarse (puntualmente) |
| Aoristo | Pasiva | -θῆναι | λυθῆναι | ser desatado (puntualmente) |
| Perfecto | Activa | -έναι | λελυκέναι | haber desatado |
| Perfecto | Media/Pasiva | -σθαι | λελύσθαι | haberse desatado / haber sido desatado |
- Presente activo: tema + -ειν (λῦ- + -ειν = λύειν).
- Presente medio/pasivo: tema + -εσθαι (λύ- + -εσθαι = λύεσθαι).
- Aoristo activo: tema aoristo + -αι (ἔλυσα → λῦσαι).
- Aoristo medio: tema aoristo + -σασθαι (ἐλυσάμην → λύσασθαι).
- Aoristo pasivo: tema aoristo pasivo + -θῆναι (ἐλύθην → λυθῆναι).
- Perfecto activo: tema perfecto + -έναι (λέλυκα → λελυκέναι).
- Perfecto medio/pasivo: tema perfecto + -σθαι (λέλυμαι → λελύσθαι).
Aor. act.: γράψαι · Aor. medio: γράψασθαι · Aor. pas.: γραφῆναι
Perf. act.: γεγραφέναι · Perf. medio/pas.: γεγράφθαι
Ejemplo: δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν (Juan 3:7) – "Es necesario que vosotros nazcáis de nuevo".
Ejemplo: θέλω ἰδεῖν – "quiero ver".
Ejemplo: δύναται σῶσαι – "puede salvar".
Ejemplo: εἰς τὸ γνῶναι – "para conocer".
Ejemplo: τοῦ σωθῆναι – "para ser salvo".
θέλει μαθεῖν – objeto (quiere aprender).
εἰς τὸ δοξάσαι – final (para glorificar).
El infinitivo con preposición expresa propósito o resultado.
- εἰς τό + infinitivo – la más común (propósito).
Ejemplo: ἦλθον εἰς τὸ σῶσαι – "vine para salvar". - τοῦ + infinitivo – también propósito (más literario).
Ejemplo: τοῦ δοξάσαι – "para glorificar". - πρὸς τό + infinitivo – menos común, también propósito.
Ejemplo: πρὸς τὸ ποιῆσαι – "para hacer".
Diferencia con ἵνα: El infinitivo final con preposición es equivalente a ἵνα + subjuntivo, pero más compacto.
τοῦ σωθῆναι – "para ser salvo".
πρὸς τὸ λαβεῖν – "para recibir".
En el discurso indirecto, el sujeto de la oración subordinada va en acusativo y el verbo en infinitivo. Esta construcción es muy frecuente después de verbos de decir, pensar, saber, creer.
Ejemplo: λέγει αὐτὸν εἶναι – "dice que él es".
Ejemplo: οἴδαμεν ὅτι… (con ὅτι) también es común, pero el acusativo con infinitivo es más formal.
Comparación con ὅτι:
- Con ὅτι: οἶδα ὅτι σώζει – "sé que salva".
- Con acusativo + infinitivo: οἶδα αὐτὸν σώζειν – "sé que él salva" (el sujeto es αὐτὸν en acusativo).
Ejemplo en el NT:
νομίζουσιν αὐτὸν εἶναι ἁμαρτωλόν – "piensan que él es pecador".
οἴδαμεν αὐτὸν εἶναι κύριον – "sabemos que él es Señor".
πιστεύουσιν αὐτὸν ἀποθανεῖν – "creen que él murió".
Muchos verbos en griego toman un infinitivo como complemento. Los más importantes son:
- Verbos modales: δύναμαι (poder), μέλλω (estar a punto de), θέλω (querer), βούλομαι (desear).
- Verbos de percepción: ἀκούω (oír), βλέπω (ver), θεωρέω (contemplar).
- Verbos de declaración: λέγω (decir), φημί (declarar), ὁμολογέω (confesar).
- Verbos impersonales: δεῖ (es necesario), ἔξεστιν (es lícito), χρή (conviene).
πᾶς ὁ πιστεύων δύναται σωθῆναι – "todo el que cree puede ser salvo".
μέλλω ἀποθνήσκειν – "estoy a punto de morir".
δεῖ ὑμᾶς ποιῆσαι – "es necesario que hagáis".
ἀκούω λέγειν – "oigo decir".
Estos 20 verbos aparecen constantemente con infinitivo en el NT.
| Griego | Transliteración | Español | Construcción |
|---|
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
Quiz de vocabulario
Traducción aleatoria
Test sorpresa
Lee Filipenses 1:21-24 y 2:5-8. Identifica los infinitivos y su uso.
ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
ἔχω γὰρ ἐπιθυμίαν εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι
ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ
δεῖ αὐτὸν βασιλεύειν
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días