Las oraciones condicionales expresan una condición (protasis) y su resultado (apodosis). En griego, la condición se introduce con εἰ (si) o ἐάν (si, con subjuntivo). El tipo de condición determina el modo y tiempo del verbo.
- Protasis (si): la condición.
- Apodosis (entonces): el resultado.
- Ejemplo: εἰ πιστεύεις, σώζῃ – "si crees, eres salvo".
Las cuatro clases condicionales en el NT:
εἰ + indicativo
Condición real
εἰ + optativo
Condición irreal
ἐάν + subjuntivo
Condición probable
εἰ + optativo
Condición remota
La primera clase expresa una condición que se asume como real o verdadera para el propósito del argumento. No significa que sea objetivamente verdadera, sino que el hablante la presenta como tal.
Ejemplo: εἰ θέλετε, δύνασθε – "si queréis, podéis".
Características:
- Es la clase más común en el NT.
- Se usa para argumentos teológicos y lógicos.
- No implica duda sobre la condición.
εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθʼ ἡμῶν; – "Si Dios está por nosotros, ¿quién contra nosotros?" (1ª clase: condición real).
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται – "Y si Cristo no ha resucitado" (1 Cor. 15:17).
La segunda clase expresa una condición contraria a la realidad (irreal). La protasis usa εἰ + optativo pasado (aoristo o imperfecto) y la apodosis también lleva optativo con ἄν.
Ejemplo: εἰ ἤθελον, ἠδυνάμην – "Si hubiera querido, podría".
Características:
- Es rara en el NT (solo unas pocas veces).
- Expresa lo que no es verdad en la realidad.
- La apodosis suele llevar ἄν.
εἰ ἦς ὧδε, οὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου. – "Si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto".
Nota: Aunque la 2ª clase es rara, Juan 11:21 es un ejemplo de condición contraria a la realidad (Marta dice esto porque Jesús no estaba presente).
εἰ ἦν προφήτης, ἔγνω ἂν τίς ἐστιν – "Si fuera profeta, sabría quién es" (Lucas 7:39 – imperfecto en protasis, indica una condición irreal en el presente).
La tercera clase expresa una condición probable o posible en el futuro. Es la clase más frecuente en el NT después de la 1ª.
Ejemplo: ἐὰν πιστεύσῃς, σωθήσῃ – "si crees, serás salvo".
Características:
- La condición es abierta y probable.
- La apodosis suele estar en futuro o presente indicativo.
- ἐάν es una contracción de εἰ + ἄν.
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλʼ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
Nota: Aunque no es una oración condicional típica, el verbo πιστεύων (el que cree) es un participio que funciona como condición (3ª clase implícita).
Ejemplo explícito: ἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐκ ἔχομεν ἁμαρτίαν – "si decimos que no tenemos pecado" (1 Juan 1:8).
ἐὰν μὴ μετανοήσητε – "si no os arrepentís" (Lucas 13:3).
ἐὰν ζητήσητε – "si buscáis" (Mateo 7:7).
La cuarta clase expresa una condición muy remota o poco probable. Es la menos frecuente en el NT (solo unas pocas veces).
Ejemplo: εἰ ἔλθοι, σωθείη – "Si viniera, sería salvo".
Características:
- La condición es hipotética y distante.
- La apodosis lleva ἄν y optativo.
- Rara en el NT; se encuentra más en la LXX.
εἴ τις θέλοι – "Si alguien quisiera" (raro en el NT).
En realidad, la 4ª clase es tan rara que algunos gramáticos la consideran inexistente en el NT. Se menciona por completitud.
| Clase | Protasis (si) | Apodosis | Significado | Frecuencia en NT |
|---|---|---|---|---|
| 1ª | εἰ + indicativo | indicativo | Condición real | Muy común |
| 2ª | εἰ + optativo pasado | optativo + ἄν | Condición irreal | Rara |
| 3ª | ἐάν + subjuntivo | indicativo (futuro/presente) | Condición probable | Muy común |
| 4ª | εἰ + optativo presente | optativo + ἄν | Condición remota | Prácticamente inexistente |
- Si ves εἰ + indicativo → 1ª clase.
- Si ves ἐάν + subjuntivo → 3ª clase.
- Si ves εἰ + optativo → 2ª o 4ª clase (rara).
Estas 20 palabras incluyen partículas condicionales y conjunciones que aparecen en oraciones condicionales y lógicas.
| Griego | Transliteración | Español | Nota |
|---|
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
Quiz de vocabulario
Traducción aleatoria
Test sorpresa
Lee los textos. Identifica las clases condicionales y su significado.
Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθʼ ἡμῶν;
εἰ ἦς ὧδε, οὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου.
ἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐκ ἔχομεν ἁμαρτίαν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.
ἐὰν μὴ πιστεύσητε, ἀποθανεῖσθε
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días