El participio presente medio/pasivo se forma con el tema del presente, la vocal de unión (-ο- para todas las formas), y las terminaciones de la 1ª y 2ª declinación. Tiene la terminación característica -όμενος (masculino), -ομένη (femenino), -όμενον (neutro).
λύω → λυ- + -ο- + -μενος = λυόμενος (siendo desatado / desatándose)
γίνομαι → γιν- + -ο- + -μενος = γινόμενος (llegando a ser)
Observaciones importantes:
- La voz se determina por el contexto: puede ser media (acción que el sujeto realiza sobre sí mismo) o pasiva (acción que el sujeto recibe).
- Los verbos deponentes usan estas formas con significado activo: ἐρχόμενος (viniendo), γινόμενος (llegando a ser).
- El aspecto es lineal/continuo (igual que el presente activo).
Medio/Pasivo: λυόμενος – "desatándose" (media) / "siendo desatado" (pasiva).
Deponente: ἐρχόμενος – "viniendo" (activo en significado).
El participio medio/pasivo sigue el patrón 2-1-2 (como los adjetivos de la lección 10).
| Caso | Singular | Plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Masc. | Fem. | Neut. | Masc. | Fem. | Neut. | |
| Nominativo | λυόμενος | λυομένη | λυόμενον | λυόμενοι | λυόμεναι | λυόμενα |
| Genitivo | λυομένου | λυομένης | λυομένου | λυομένων | λυομένων | λυομένων |
| Dativo | λυομένῳ | λυομένῃ | λυομένῳ | λυομένοις | λυομέναις | λυομένοις |
| Acusativo | λυόμενον | λυομένην | λυόμενον | λυομένους | λυομένας | λυόμενα |
| Vocativo | λυόμενε | λυομένη | λυόμενον | λυόμενοι | λυόμεναι | λυόμενα |
- Sigue el patrón de los adjetivos 2-1-2 (como ἀγαθός).
- El acento se mantiene en la penúltima sílaba (λυόμενος, no λυόμενός).
- El femenino es de 1ª declinación (como φωνή).
Fem. sg.: πιστευομένη, πιστευομένης, πιστευομένῃ, πιστευομένην
Neut. sg.: πιστευόμενον, πιστευομένου, πιστευομένῳ, πιστευόμενον
El genitivo absoluto es una construcción gramatical donde un participio y su sujeto propio van en genitivo. Forma una cláusula independiente que expresa tiempo, causa o condición con respecto al verbo principal.
Sujeto en genitivo + Participio en genitivo
Ejemplo: τοῦ Ἰησοῦ λέγοντος – "mientras Jesús decía" / "cuando Jesús dijo".
Características del genitivo absoluto:
- El sujeto del participio es diferente del sujeto del verbo principal.
- El participio puede estar en presente (acción simultánea) o en aoristo (acción anterior).
- Se traduce como una cláusula temporal ("mientras", "cuando"), causal ("porque", "ya que") o condicional ("si").
- Es una construcción muy común en los textos narrativos (Evangelios, Hechos).
ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν – "cuando ellos se hubieron retirado".
Análisis: Sujeto: αὐτῶν (ellos) en genitivo; Participio: ἀναχωρησάντων (habiéndose retirado) en genitivo.
ἐλθόντος τοῦ ἀνθρώπου – "cuando el hombre vino".
τούτων λεγομένων – "mientras estas cosas se decían" (Lucas 24:36).
Los verbos deponentes tienen forma media/pasiva pero significado activo. Sus participios, por lo tanto, tienen forma media/pasiva pero se traducen como activos.
- ἔρχομαι → ἐρχόμενος (viniendo, no "siendo venido")
- γίνομαι → γινόμενος (llegando a ser, no "siendo llegado")
- πορεύομαι → πορευόμενος (yendo, caminando)
- ἀποκρίνομαι → ἀποκρινόμενος (respondiendo)
- προσεύχομαι → προσευχόμενος (orando)
προσευχόμενοι – "orando" (Hechos 1:14).
πορευόμενοι – "yendo" (Mateo 28:19).
Estas 20 palabras incluyen verbos deponentes, verbos de movimiento y términos relacionados con la narración.
| Griego | Transliteración | Español | Participio presente |
|---|
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
Quiz de vocabulario
Traducción aleatoria
Test sorpresa
Lee los textos. Identifica los genitivos absolutos y los participios deponentes.
τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ
ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν
ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό.
ταῦτα λέγοντος τοῦ Ἰησοῦ
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días