Lección 33 · El Participio Aoristo Módulo III · Desarrollo

Aoristo activo (-ας/-ουσα/-αν) · Aoristo medio (-άμενος) · Aoristo pasivo (-θείς/-θεῖσα/-θέν) · Anterioridad temporal

Vocabulario nuevo: 20 · Acumulado: 660/1400

Video: El participio aoristo – formación y uso

1. El participio aoristo: aspecto puntual y anterioridad

El participio aoristo expresa una acción puntual o completada que es anterior al tiempo del verbo principal. Es el participio narrativo por excelencia en el NT.

Características clave:
  • Aspecto puntual (como el aoristo indicativo).
  • Anterioridad temporal: la acción del participio ocurre antes que la del verbo principal.
  • Sin aumento (a diferencia del aoristo indicativo).
  • Se forma sobre el tema del aoristo (primero o segundo) con terminaciones específicas.

Comparación con el participio presente:

  • ἀκούων (presente) – "oyendo" (acción simultánea).
  • ἀκούσας (aoristo) – "habiendo oído" (acción anterior).
Ejemplo en el NT:
ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν – "Y habiendo oído Jesús, se retiró" (Mateo 14:13).
Análisis: La acción de oír es anterior a la de retirarse.
ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν – "Habiendo visto la ciudad, lloró" (Lucas 19:41).
ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν εἶπεν – "Habiendo venido a él, dijo".
λαβὼν τὸν ἄρτον εὐχαρίστησεν – "Habiendo tomado el pan, dio gracias" (Mateo 26:26).
2. Formación del participio aoristo activo

El participio aoristo activo se forma con el tema del aoristo (sin aumento) y las terminaciones:

  • Masculino: -ας (tema + -ας)
  • Femenino: -ασα (tema + -ασα)
  • Neutro: -αν (tema + -αν)

El paradigma sigue el patrón 3ª-1ª-3ª (como el participio presente activo).

CasoSingularPlural
Masc.Fem.Neut.Masc.Fem.Neut.
Nominativoλύσαςλύσασαλῦσανλύσαντεςλύσασαιλύσαντα
Genitivoλύσαντοςλυσάσηςλύσαντοςλυσάντωνλυσασῶνλυσάντων
Dativoλύσαντιλυσάσῃλύσαντιλύσασι(ν)λυσάσαιςλύσασι(ν)
Acusativoλύσανταλύσασανλῦσανλύσανταςλυσάσαςλύσαντα
Vocativoλύσαςλύσασαλῦσανλύσαντεςλύσασαιλύσαντα
Reglas de formación:
  • Aoristo primero (σ): λύω → λύσας (tema λυσ- + -ας).
  • Aoristo segundo (sin σ): λαμβάνω → λαβών (tema λαβ- + -ών).
    λέγω → εἰπών (tema εἰπ- + -ών).
  • El acento se mantiene en la penúltima o antepenúltima según las reglas.
Masc. sg.: ἰδών, ἰδόντος, ἰδόντι, ἰδόντα
Fem. sg.: ἰδοῦσα, ἰδούσης, ἰδούσῃ, ἰδοῦσαν
Neut. sg.: ἰδόν, ἰδόντος, ἰδόντι, ἰδόν
3. Formación del participio aoristo medio

El participio aoristo medio se forma con el tema del aoristo medio (sin aumento) + -άμενος (masculino), -αμένη (femenino), -άμενον (neutro).

  • Aoristo primero medio: λύω → λυσάμενος (habiéndose desatado / habiendo desatado para sí).
  • Verbos deponentes: δέχομαι → δεξάμενος (habiendo recibido).
CasoSingularPlural
Masc.Fem.Neut.Masc.Fem.Neut.
Nominativoλυσάμενοςλυσαμένηλυσάμενονλυσάμενοιλυσάμεναιλυσάμενα
Genitivoλυσαμένουλυσαμένηςλυσαμένουλυσαμένωνλυσαμένωνλυσαμένων
Dativoλυσαμένῳλυσαμένῃλυσαμένῳλυσαμένοιςλυσαμέναιςλυσαμένοις
Acusativoλυσάμενονλυσαμένηνλυσάμενονλυσαμένουςλυσαμέναςλυσάμενα
Observación: El aoristo medio de los deponentes se traduce como activo: ἀποκρινάμενος = "habiendo respondido".
Masc.: δεξάμενος, δεξαμένου, δεξαμένῳ, δεξάμενον
Fem.: δεξαμένη, δεξαμένης, δεξαμένῃ, δεξαμένην
Neut.: δεξάμενον, δεξαμένου, δεξαμένῳ, δεξάμενον
4. Formación del participio aoristo pasivo

El participio aoristo pasivo se forma con el tema del aoristo pasivo (sin aumento) + -θείς (masculino), -θεῖσα (femenino), -θέν (neutro).

  • Aoristo pasivo primero (con θ): λύω → λυθείς (habiendo sido desatado).
  • Aoristo pasivo segundo (sin θ, solo η): γράφω → γραφείς (habiendo sido escrito).
CasoSingularPlural
Masc.Fem.Neut.Masc.Fem.Neut.
Nominativoλυθείςλυθεῖσαλυθένλυθέντεςλυθεῖσαιλυθέντα
Genitivoλυθέντοςλυθείσηςλυθέντοςλυθέντωνλυθεισῶνλυθέντων
Dativoλυθέντιλυθείσῃλυθέντιλυθεῖσι(ν)λυθείσαιςλυθεῖσι(ν)
Acusativoλυθένταλυθεῖσανλυθένλυθένταςλυθείσαςλυθέντα
Regla: El participio aoristo pasivo se traduce como "habiendo sido + participio" o "siendo + participio" según el contexto. Ejemplo: βαπτισθείς = "habiendo sido bautizado".
Masc.: γραφείς, γραφέντος, γραφέντι, γραφέντα
Fem.: γραφεῖσα, γραφείσης, γραφείσῃ, γραφεῖσαν
Neut.: γραφέν, γραφέντος, γραφέντι, γραφέν
5. Comparación: participio presente, aoristo y perfecto
TiempoForma (λύω)AspectoRelación temporalTraducción
PresenteλύωνLinealSimultáneodesatando
AoristoλύσαςPuntualAnteriorhabiendo desatado
PerfectoλελυκώςResultativoEstado presentehabiendo desatado (y permanece)
Ejemplo en Marcos 1:10:
εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν – "inmediatamente, subiendo del agua, vio" (presente, simultáneo).
εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς – "sabiendo Jesús" (perfecto, estado de conocimiento).
ἀκούων – "oyendo" (simultáneo).
ἀκούσας – "habiendo oído" (anterior).
ἀκηκοώς – "habiendo oído (y aún lo sabe)" (estado resultante).
6. Vocabulario · Participios aoristos comunes

Estos 20 participios aoristos son esenciales para la lectura del NT. Aparecen cientos de veces.

GriegoTransliteraciónEspañolVerbo base
Consejo: Memoriza el participio aoristo junto con el verbo base. Practica la declinación de cada uno.
7. Practica: declina un participio aoristo activo
8. Identifica el tipo de participio aoristo (activo, medio, pasivo)
9. Traduce frases con participios aoristos
10. Flashcards interactivas

Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.

11. Autoevaluación y Quiz

Quiz de vocabulario

Traducción aleatoria

Test sorpresa

12. Lectura programada · Hechos 2:1-21 y Colosenses 1

Lee los textos. Identifica los participios aoristos y su función temporal.

Hechos 2:2 – participio aoristo

καὶ ἐγένετο ἄφνω ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας, καὶ ἐπλήρωσεν ὅλον τὸν οἶκον οὗ ἦσαν καθήμενοι.

En Hechos 2:2, φερομένης es presente, no aoristo. En Hechos 2:3 encontramos διαμεριζόμεναι (presente). El participio aoristo más claro en el capítulo es πληρωθέντες en el v.4 (habiendo sido llenos).
Hechos 2:4 – πληρωθέντες

καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς.

En Hechos 2:4, πληρωθέντες (aoristo pasivo de πληρόω) – "habiendo sido llenos". Expresa anterioridad: primero fueron llenos, luego comenzaron a hablar.
Colosenses 1:12 – participio aoristo

εὐχαριστοῦντες τῷ πατρὶ τῷ ἱκανώσαντι ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί

ἱκανώσαντι – participio aoristo activo de ἱκανόω (habiendo capacitado).
Traducción con participio aoristo

ἀκούσας ταῦτα ἐθαύμασεν

"Habiendo oído estas cosas, se maravilló" – participio aoristo, acción anterior.
13. Plan de repaso (SRS)
  • Repaso 1: mañana (24 horas)
  • Repaso 2: en 3 días
  • Repaso 3: en 7 días
  • Repaso 4: en 14 días
  • Repaso 5: en 30 días
Técnica: Escribe la declinación de λύσας, λυσάμενος y λυθείς. Practica la identificación de participios aoristos en Hechos 2 y Colosenses 1.