El participio perfecto expresa una acción completada en el pasado con un estado resultante que continúa en el presente. Es el participio del perfecto y tiene el mismo aspecto que el perfecto indicativo.
- Aspecto resultativo: la acción pasada produce un estado presente.
- Relación temporal: la acción del participio es anterior al verbo principal, pero el estado resultante persiste.
- Reduplicación: igual que el perfecto indicativo.
- Se traduce como "habiendo... (y permanece)" o como un adjetivo ("el que está...").
Comparación de participios:
- λύων (presente) – "desatando" (simultáneo).
- λύσας (aoristo) – "habiendo desatado" (anterior).
- λελυκώς (perfecto) – "habiendo desatado (y permanece desatado)" (estado resultante).
ὁ Ἰησοῦς, ἑωρακὼς τὴν πίστιν αὐτῶν – "Jesús, habiendo visto su fe" (estado de haber visto y seguir sabiéndolo).
πεπιστευκότες – "los que han creído" (y permanecen creyendo).
El participio perfecto activo se forma con el tema del perfecto + -ώς (masculino), -υῖα (femenino), -ός (neutro).
- λύω → λέλυκα → λελυκώς (masc.), λελυκυῖα (fem.), λελυκός (neut.)
- γράφω → γέγραφα → γεγραφώς, γεγραφυῖα, γεγραφός
| Caso | Singular | Plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Masc. | Fem. | Neut. | Masc. | Fem. | Neut. | |
| Nominativo | λελυκώς | λελυκυῖα | λελυκός | λελυκότες | λελυκυῖαι | λελυκότα |
| Genitivo | λελυκότος | λελυκυίας | λελυκότος | λελυκότων | λελυκυιῶν | λελυκότων |
| Dativo | λελυκότι | λελυκυίᾳ | λελυκότι | λελυκόσι(ν) | λελυκυίαις | λελυκόσι(ν) |
| Acusativo | λελυκότα | λελυκυῖαν | λελυκός | λελυκότας | λελυκυίας | λελυκότα |
| Vocativo | λελυκώς | λελυκυῖα | λελυκός | λελυκότες | λελυκυῖαι | λελυκότα |
- La reduplicación se mantiene (λε- para λύω).
- El acento recae en la penúltima sílaba (λελυκώς).
- El femenino sigue la 1ª declinación (como φωνή).
- El neutro nominativo/acusativo es -ός (λελυκός).
Fem. sg.: γεγραφυῖα, γεγραφυίας, γεγραφυίᾳ, γεγραφυῖαν
Neut. sg.: γεγραφός, γεγραφότος, γεγραφότι, γεγραφός
El participio perfecto medio/pasivo se forma con el tema del perfecto medio/pasivo + -μένος (masculino), -μένη (femenino), -μένον (neutro).
- λύω → λέλυμαι → λελυμένος (masc.), λελυμένη (fem.), λελυμένον (neut.)
- γράφω → γέγραμμαι → γεγραμμένος
El paradigma sigue el patrón 2-1-2 (como los adjetivos de la lección 10).
| Caso | Singular | Plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Masc. | Fem. | Neut. | Masc. | Fem. | Neut. | |
| Nominativo | λελυμένος | λελυμένη | λελυμένον | λελυμένοι | λελυμέναι | λελυμένα |
| Genitivo | λελυμένου | λελυμένης | λελυμένου | λελυμένων | λελυμένων | λελυμένων |
| Dativo | λελυμένῳ | λελυμένῃ | λελυμένῳ | λελυμένοις | λελυμέναις | λελυμένοις |
| Acusativo | λελυμένον | λελυμένην | λελυμένον | λελυμένους | λελυμένας | λελυμένα |
- Pasivo: γεγραμμένον – "escrito" (lo que está escrito).
- Medio: πεπεισμένος – "persuadido" (que está convencido).
Fem.: γεγραμμένη, γεγραμμένης, γεγραμμένῃ, γεγραμμένην
Neut.: γεγραμμένον, γεγραμμένου, γεγραμμένῳ, γεγραμμένον
El participio en griego tiene cuatro usos fundamentales, según su función en la oración. Todos se aplican a cualquier tiempo de participio (presente, aoristo, perfecto).
1. Uso atributivo
El participio califica directamente a un sustantivo, funcionando como un adjetivo. Va con artículo y concuerda en caso, género y número.
οἱ πεπιστευκότες – "los que han creído" (perfecto).
2. Uso predicativo
El participio funciona como predicado, normalmente con el verbo "ser" implícito o explícito.
οὗτός ἐστιν ὁ ἐρχόμενος – "este es el que viene".
3. Uso circunstancial (adverbial)
El participio expresa una circunstancia (tiempo, causa, modo, condición, concesión) relacionada con el verbo principal. Se traduce como una cláusula subordinada.
ἀκούσας ταῦτα – "habiendo oído estas cosas" (tiempo – aoristo).
λελυκώς – "habiendo desatado (y permanece)" (perfecto, causa/estado).
πιστεύων – "creyendo" (modo).
4. Uso sustantivo
El participio con artículo funciona como sustantivo, designando a la persona o cosa que realiza o recibe la acción.
οἱ πεπιστευκότες – "los creyentes" (los que han creído).
τὰ γεγραμμένα – "las cosas escritas" (las Escrituras).
ὁ λελυκώς – "el que ha desatado".
ἦν κηρύσσων – predicativo (estaba predicando).
ἰδὼν ἐθαύμασεν – circunstancial (habiendo visto).
οἱ πεπιστευκότες – sustantivo (los creyentes).
Estas 20 palabras son clave para entender la oración de Pablo en Efesios 1. Muchas son términos teológicos profundos.
| Griego | Transliteración | Español | Nota |
|---|
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
Quiz de vocabulario
Traducción aleatoria
Test sorpresa
Lee la oración de Pablo. Identifica los participios (presente, aoristo, perfecto) y sus usos.
εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ
καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ
ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς, ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ
πεπληρωμένοι
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días