Además de los verbos en -ω (paradigma regular), el griego tiene un grupo de verbos que terminan en -μι en la 1ª persona singular del presente. Son verbos irregulares que deben memorizarse por separado.
- Reduplicación: repiten la primera consonante + vocal para formar el tema de presente.
- Terminaciones: -μι, -ς, -σι(ν), -μεν, -τε, -ασι(ν).
- Vocal de tema: larga en singular (ej. δίδωμι, δίδως, δίδωσι) y corta en plural (δίδομεν, δίδοτε, διδόασι).
- Menos verbos: solo unos 10-15 verbos -μι en el NT, pero son muy frecuentes (δίδωμι, τίθημι, ἵστημι, ἀφίημι, etc.).
Comparación con verbos -ω:
- Verbos -ω: λύω (desato) – tema λυ-, vocal de unión ο/ε, terminaciones primarias.
- Verbos -μι: δίδωμι (doy) – reduplicación δι-, vocal de tema larga (ω/ως/ωσι) en singular, corta (ο/ομεν/οτε) en plural.
δίδωμι (dar), τίθημι (poner), ἵστημι (estar de pie, poner), ἵημι (enviar, dejar), ἀφίημι (perdonar, dejar), δείκνυμι (mostrar), οἶδα (saber – perfecto con significado presente), etc.
δίδωμι (doy) es uno de los verbos más frecuentes del NT (más de 400 veces). Su presente se forma con reduplicación δι- y las terminaciones -μι.
| Persona | Forma | Traducción |
|---|---|---|
| 1ª sg. | δίδωμι | doy |
| 2ª sg. | δίδως | das |
| 3ª sg. | δίδωσι(ν) | da |
| 1ª pl. | δίδομεν | damos |
| 2ª pl. | δίδοτε | dais |
| 3ª pl. | διδόασι(ν) | dan |
- Singular: vocal larga ω (δίδωμι, δίδως, δίδωσι).
- Plural: vocal corta ο (δίδομεν, δίδοτε, διδόασι).
- La 3ª pl. a veces se contrae: διδόασι o διδοῦσι (menos común).
- El acento se mantiene en la penúltima sílaba en singular, y en la antepenúltima en plural (reglas del acento).
El aoristo de δίδωμι es irregular: ἔδωκα (di). Sigue el patrón del aoristo primero (con -κα) pero con una raíz diferente.
| Persona | Forma | Traducción |
|---|---|---|
| 1ª sg. | ἔδωκα | di |
| 2ª sg. | ἔδωκας | diste |
| 3ª sg. | ἔδωκε(ν) | dio |
| 1ª pl. | ἐδώκαμεν | dimos |
| 2ª pl. | ἐδώκατε | disteis |
| 3ª pl. | ἔδωκαν | dieron |
- Aumento ἐ- (como en aoristo primero).
- Tema δωκ- (no δο-).
- Terminaciones del aoristo primero (-α, -ας, -ε, -αμεν, -ατε, -αν).
- Perfecto: δέδωκα (he dado) – también irregular.
Además de δίδωμι, los siguientes verbos -μι son esenciales en el NT:
- τίθημι (poner, colocar) – presente: τίθημι, τίθης, τίθησι(ν), τίθεμεν, τίθετε, τιθέασι(ν).
- ἵστημι (estar de pie, poner) – presente: ἵστημι, ἵστης, ἵστησι(ν), ἵσταμεν, ἵστατε, ἱστάσι(ν).
- ἀφίημι (perdonar, dejar) – presente: ἀφίημι, ἀφίης, ἀφίησι(ν), ἀφίεμεν, ἀφίετε, ἀφιᾶσι(ν).
- δείκνυμι (mostrar) – presente: δείκνυμι, δείκνυς, δείκνυσι(ν), δείκνυμεν, δείκνυτε, δεικνύασι(ν).
- δίδωμι: 400+ veces
- ἀφίημι: 140+ veces
- τίθημι: 100+ veces
- ἵστημι: 80+ veces
| Persona | -ω (λύω) | -μι (δίδωμι) |
|---|---|---|
| 1ª sg. | λύω | δίδωμι |
| 2ª sg. | λύεις | δίδως |
| 3ª sg. | λύει | δίδωσι(ν) |
| 1ª pl. | λύομεν | δίδομεν |
| 2ª pl. | λύετε | δίδοτε |
| 3ª pl. | λύουσι(ν) | διδόασι(ν) |
- Verbos -ω: vocal de unión (ο/ε).
- Verbos -μι: terminaciones directas sin vocal de unión.
- Verbos -μι: vocal del tema se alarga en singular (ω) y se acorta en plural (ο).
- Verbos -μι: reduplicación en presente.
Estas 20 palabras incluyen δίδωμι, sus compuestos y otros verbos -μι. Aparecen constantemente en el NT.
| Griego | Transliteración | Español | Nota |
|---|
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
Quiz de vocabulario
Traducción aleatoria
Test sorpresa
Lee los textos. Identifica las formas de δίδωμι y otros verbos -μι.
Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλʼ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρός με οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω.
πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρός με οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω.
δίδωμι ὑμῖν εἰρήνην
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días