Los sustantivos verbales (o nomina actionis y nomina agentis) son sustantivos que derivan de raíces verbales. Nombran la acción (nomen actionis) o al agente que realiza la acción (nomen agentis). También hay sustantivos que expresan estado o cualidad.
- Reconocer los sufijos te ayuda a deducir el significado de palabras desconocidas.
- Los sustantivos verbales son teológicamente significativos: δικαιοσύνη (justicia), σωτηρία (salvación), ἀπολύτρωσις (redención).
- Comprender la familia de palabras (verbo → sustantivo de acción → sustantivo de agente) enriquece la exégesis.
Verbo: βαπτίζω (bautizar)
Nomen actionis: βάπτισμα (bautismo – la acción)
Nomen agentis: βαπτιστής (bautista – el que bautiza)
Los sustantivos de acción (nomen actionis) nombran el proceso o resultado de la acción verbal.
-σις / -σεως (3ª declinación femenina)
Ejemplos:
- κρίσις – juicio (de κρίνω)
- ἀνάστασις – resurrección (de ἀνίστημι)
- ἀπολύτρωσις – redención (de ἀπολυτρόω)
- δικαίωσις – justificación (de δικαιόω)
- ἀποκάλυψις – revelación (de ἀποκαλύπτω)
-μα / -ματος (3ª declinación neutra)
Ejemplos:
- βάπτισμα – bautismo (de βαπτίζω)
- δικαίωμα – decreto justo, justicia (de δικαιόω)
- πλήρωμα – plenitud (de πληρόω)
- σχίσμα – división (de σχίζω)
- φώτισμα – iluminación (de φωτίζω)
-μός (2ª declinación masculina)
Ejemplos:
- βαπτισμός – bautismo (de βαπτίζω) – más ritualista que βάπτισμα
- πειρασμός – tentación, prueba (de πειράζω)
- σπαραγμός – desgarramiento (de σπαράσσω)
- χωρισμός – separación (de χωρίζω)
βάπτισμα – el acto de bautizar (el bautismo cristiano).
βαπτισμός – la práctica ritual del bautismo (lavamientos judíos).
El NT usa βάπτισμα para el bautismo cristiano y βαπτισμός para las abluciones judías (Hebreos 6:2; 9:10).
βάπτισμα – -μα (resultado del bautizar).
βαπτισμός – -μός (acción ritual).
Los sustantivos de agente (nomen agentis) nombran a la persona que realiza la acción del verbo.
-της / -τοῦ (1ª declinación masculina)
Ejemplos:
- βαπτιστής – bautista (de βαπτίζω)
- μαθητής – discípulo (de μανθάνω)
- κριτής – juez (de κρίνω)
- τελώνης – recaudador de impuestos (de τέλος + ὠνέομαι)
- προφήτης – profeta (de πρό + φημί)
-τήρ / -τῆρος (3ª declinación)
Ejemplos:
- σωτήρ – Salvador (de σῴζω)
- ποιμήν – pastor (de ποίμην, relacionado con ποιμαίνω)
- κτήτωρ – poseedor (de κτάομαι)
- λήπτωρ – receptor (de λαμβάνω) – poco común
-ων (participio sustantivado)
Ejemplos:
- ὁ πιστεύων – el que cree (creyente)
- ὁ βαπτίζων – el que bautiza
- ὁ σῴζων – el que salva
σῴζω (salvar) → σωτηρία (salvación – acción) → σωτήρ (Salvador – agente).
βαπτίζω (bautizar) → βάπτισμα (bautismo – acción) → βαπτιστής (bautista – agente).
σωτήρ – -τήρ (Salvador).
ὁ πιστεύων – participio sustantivado (el que cree).
Estos sufijos forman sustantivos que expresan un estado, una cualidad o una condición.
-σύνη (sustantivos abstractos femeninos)
Ejemplos:
- δικαιοσύνη – justicia (de δίκαιος)
- χρηστότης – bondad (de χρηστός)
- ἁγιωσύνη – santidad (de ἅγιος)
- ταπεινοφροσύνη – humildad (de ταπεινός + φρήν)
- σωφροσύνη – sobriedad, sensatez (de σώφρων)
-ία (sustantivos abstractos femeninos)
Ejemplos:
- σοφία – sabiduría (de σοφός)
- μακροθυμία – paciencia (de μακρός + θυμός)
- ἐγκράτεια – dominio propio (de ἐγκρατής)
- φιλαδελφία – amor fraternal (de φιλάδελφος)
- φιλοξενία – hospitalidad (de φιλόξενος)
-τής (sustantivos abstractos con -τής)
Ejemplos:
- χρηστότης – bondad (de χρηστός)
- πραΰτης – mansedumbre (de πραΰς)
- ἁπλότης – sencillez (de ἁπλοῦς)
Adjetivo: δίκαιος (justo) → Sustantivo de cualidad: δικαιοσύνη (justicia).
Adjetivo: ἅγιος (santo) → Sustantivo de cualidad: ἁγιωσύνη (santidad).
σοφία – -ία (sabiduría).
χρηστότης – -τής (bondad).
El prefijo ἀ- (o ἀν- ante vocal) tiene un significado privativo: indica negación o ausencia de la cualidad expresada por la raíz (similar al prefijo español "in-" o "des-").
- ἀ- + consonante → ἀ- (ej. ἄδικος)
- ἀν- + vocal → ἀν- (ej. ἀνόητος)
Ejemplos en el NT
- ἄδικος (injusto) – de δίκαιος (justo)
- ἀσεβής (impío) – de σεβής (piadoso)
- ἄπιστος (incrédulo) – de πιστός (fiel)
- ἀθάνατος (inmortal) – de θάνατος (muerte)
- ἀόρατος (invisible) – de ὁρατός (visible)
- ἀνυπόκριτος (sin hipocresía) – de ὑποκριτής (hipócrita)
- ἀμετάνοια (falta de arrepentimiento) – de μετάνοια (arrepentimiento)
ἀνυπόκριτος – sin hipocresía (negación de ὑποκριτής).
ἀόρατος – invisible (negación de ὁρατός).
Una familia de palabras (o "nido léxico") es un conjunto de palabras que comparten una raíz común. Reconocer estas familias te ayuda a expandir tu vocabulario.
- δίκαιος – justo (adjetivo)
- δικαιοσύνη – justicia (sustantivo abstracto)
- δικαιόω – justificar (verbo)
- δικαίωσις – justificación (sustantivo de acción)
- δικαίωμα – decreto justo, acto de justicia (sustantivo)
- ἄδικος – injusto (con prefijo privativo)
- ἀδικία – injusticia (sustantivo abstracto con privativo)
- σῴζω – salvar (verbo)
- σωτηρία – salvación (sustantivo de acción)
- σωτήρ – Salvador (sustantivo de agente)
- σώζων – el que salva (participio sustantivado)
- σωτήριος – salvador (adjetivo)
- ἀγαπάω – amar (verbo)
- ἀγάπη – amor (sustantivo abstracto)
- ἀγαπητός – amado (adjetivo verbal)
- ἀγαπῶν – el que ama (participio sustantivado)
κρίνω → κρίσις, κριτής, κατακρίνω.
πιστεύω → πίστις, πιστός, ἄπιστος.
Estas 20 palabras incluyen sustantivos verbales y sus familias.
| Griego | Transliteración | Español | Tipo |
|---|
Haz clic en cada tarjeta para ver la traducción.
Quiz de vocabulario
Traducción aleatoria
Test sorpresa
Lee los pasajes. Identifica los sustantivos verbales y su tipo.
τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ... καθοράται
δικαιοσύνη δὲ θεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ
διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ
- Repaso 1: mañana (24 horas)
- Repaso 2: en 3 días
- Repaso 3: en 7 días
- Repaso 4: en 14 días
- Repaso 5: en 30 días